Concordancia entre pronombre y antecedente

Nube de palabras del artículo Concordancia entre pronombre y antecedente

Porque en inglés los sustantivos no aceptan la propiedad gramatical de género, comparar la concordancia entre pronombre y antecedente con la concordancia nominal es incorrecto. En inglés, los pronombres solo deben concordar con sus antecedentes en número (pero los pronombres personales de tercera persona she, her y hers deben concordar con antecedentes femeninos y he, him y his con masculinos).

Particularidades de la concordancia entre pronombre y antecedente

1. La mayoría de los pronombres indefinidos, como anybody, anyone, each, either, everyone, neither, nobody, somebody y someone, son singulares y por ende concuerdan con verbos en singular; no obstante, cuando estos funcionan como antecedentes, esta regla puede variar. Hay dos puntos que deben tomarse en cuenta para saber que pronombre usar. El primero requiere determinar si el pronombre indefinido se utiliza en singular o plural.

Si la noción del pronombre indefinido es plural, el pronombre que hace referencia a éste también debe ser plural:

[The earthquake] [hurt everyone], but [they] [didn’t complain.]

Si la noción del pronombre indefinido es singular, el pronombre que hace referencia a éste también debe ser singular. Esto presenta la segunda cuestión porque el pronombre indefinido no indica género. Por esto, se podría escribir las tres siguientes oraciones:

[If anybody] [disagrees with the teacher], [she] [will have to stand in front of the class and explain why.]

[If anybody] [disagrees with the teacher], [he] [will have to stand in front of the class and explain why.]

[If anybody] [disagrees with the teacher], [she or he] [will have to stand in front of the class and explain why.]

Dado que las dos primeras opciones resultan imprecisas por que excluyen a personas de uno u otro sexo, la tercera alternativa es la puntual. Sin embargo, actualmente el uso de ambos pronombres está siendo debatido por escritores que prefieren utilizar el pronombre plural they como singular para evitar ser percibidos como sexistas. En la sección 5.256 de la edición numero 17, CMOS advierte que este pronombre debe ser utilizado como singular con discreción.[1] Sin embargo, MWDEU provee ejemplos históricos a favor de su uso bajo la entrada agreement: indefinite pronouns. [2]

2. En A Writer’s Reference, Hacker y Sommers indican que los sustantivos genéricos hacen referencia a cualquier miembro de un grupo de personas, como estudiantes, ingenieros, deportistas, etc. En ciertas oraciones, estos sustantivos aparentan tener un significado plural; no obstante, siempre son singular.

[Each student] [should do their homework every day.]

Para evitar este tipo de errores, lo mejor es usar un sustantivo plural.

[Students] [should do their homework every day.] [3]

3. Similares a los pronombres indefinidos, los sustantivos colectivos pueden ser utilizados en singular o plural dependiendo de su noción. Por ejemplo, cuando los sustantivos colectivos, como jury, committee, audience, crowd, class, troop, family, team y couple, nombran a un grupo que funciona como una unidad, el sustantivo colectivo es singular y el pronombre que se refiere a éste también debe ser singular.

[The audience] [listened to the president and showed its approval by clapping and shouting.]

No obstante, si los miembros del grupo actúan de manera independiente, el sustantivo colectivo funciona como un sustantivo plural, por lo que el pronombre que se refiere a éste también debe ser plural. En estos casos, se puede añadir la palabra members al sustantivo colectivo para ser más precisos. [3]

[The audience] [shared their thoughts about the circumstances of the country’s economy.]

[The members of the audience] [shared their thoughts about the circumstances of the country’s economy.]

MWDEU añade que los nombres de organizaciones también son sustantivos colectivos, por lo que se les debe aplicar este criterio para determinar que pronombre usar como referente. [2]

4. Sustantivos unidos por la conjunción and usualmente forman antecedentes plurales, salvo cuando se refieren a una misma persona.

[The writer and politician] [said he was not going to run for president.]

La conjunción or puede crear confusión cuando une a sustantivos singulares porque gramaticalmente este antecedente requeriría que el pronombre (o los pronombres sin son de distinto género) que se refiere a este sea singular. Sin embargo, la noción del antecedente suele ser plural.

MWDEU recomienda usar un pronombre singular si está cerca de su antecedente; pero si el pronombre aparece distante de su antecedente, se debe considerar la noción de este y determinar si lo mejor es usar un pronombre singular o uno plural.[2]

[Every morning], [the teacher] [picked a girl or a boy and explained how she or he could help.]

[Every morning], [the teacher] [picked a girl or a boy and explained the different lessons that would be taught for each subject to the rest of the class throughout the day and how they could help.]

Aunque en ambos ejemplos el antecedente es el mismo, en el primero, la cercanía de los sustantivos singulares y la conjunción (a girl or a boy) a los pronombres (she or he) evidencia que usar pronombres singulares de distinto género es lo correcto. En el segundo ejemplo, los pronombres están más alejados del antecedente. Gramaticalmente, esto no cambia la necesidad de usar pronombres singulares; pero dada la complejidad de la oración, la noción que el lector ha formado en la mente es de un antecedente plural; por esto, un pronombre plural será más fácil de relacionar con el antecedente compuesto.

Bibliografía

  1. ^The Chicago Manual of Style, 17th ed. (Chicago: The University of Chicago Press, 2017), 360-361.
  2. ^Merriam Webster’s Dictionary of English Usage. (Springfield: Merriam-Webster, 1994), 51-53.
  3. ^A Writer’s Reference, 8th ed. (Boston: Bedford/St. Martin’s, 2016), 220.